Viral: zo ziet ‘hamsteren’ er in gebarentaal uit

De gebarentolk was the talk of the town.

Heel het land zat gisteren continu voor de televisie om de berichtgeving rondom het coronavirus in de gaten houden. Om half zes kwamen minister Bruins en minister Slob het kleine podium op voor de persconferentie. Al was vooral de gebarentolk the talk of the town.

Hamsteren

Om ook doven en slechthorenden op de hoogte te houden van alle maatregelen, verscheen gebarentolk Irma Sluis bij de persconferentie.

En waar het publiek, met uitzondering van doven en slechthorende, zich vooral op de ministers focuste, wist de gebarentolk op een moment alle aandacht naar zich toe te trekken, namelijk: tijdens het vertalen van de woorden 'niet hamsteren'.

Lees ook: Dit zijn de cruciale beroepsgroepen die doorwerken in Nederland

Veel lof

“Ik moest het via FaceTime vragen bij het Nederlands Gebarencentrum. Iemand liet zien dat er inderdaad al een gebaar voor was. Een heel treffend gebaar, iedereen weet meteen wat je bedoelt”, vertelt ze aan het AD.

“Gebarentaal is niet voor niets een volwaardige taal. Je kunt er alles in uitdrukken wat je in het Nederlands of elke andere taal kunt zeggen. De taal blijft in ontwikkeling, en dat maakt dit vak ook zo leuk. En belangrijk, zeker in tijden van crisiscommunicatie!”

Verder krijgt ze veel lof voor haar optreden tijdens de persconferentie. “Ik ben blij dat de overheid eindelijk gehoor heeft gegeven aan de oproep om crisiscommunicatie toegankelijk te maken voor zoveel mogelijk mensen. Veel mensen hebben hier lang voor gestreden.”

Bron: Grazia | Beeld: Joshua Rawson, Twitter

Laatste nieuws